Traducción de los Tituli Picti
Inscripcion 1 y 28
VI CALENDA[S] A++/ HOC SCRIPSERVNT / SEPCVLATOR ET [---] / LOCAMVS XOANA [---]
"El 27 de marzo escribieron esto Speculator y [---]. Colocamos exvotos...".
Inscripción 4
[----] EATANT++[.]A[---]
[---]BIBIMVS ET MERV[M---]
[---]LYAEVM ALLATOS[---]
"Se alegran... Bebemos tanto el vino de Baco, traídos [de...]".
Inscripción 5.
AT OTIOS ET DELICI[A]S [F]LVONT AM[----] N[.]LA RELIQVI
PAR BENE COMPOSITUS
"Los restantes ríos [---] fluyen hacia el descanso y el placer. Una pareja de versos bien compuesta".
Inscripciones 10 y 13.
NYMPHARVM LATICES / ALIOS RESTINGVITIS / IGNIS ME TAMEN AT / FONTES ACRIOR VRIT / [A]MOR
"Tu, deudor, entrega tu promesa a Venus y tus reproches a las ninfas. Las aguas en nada fallan. Aplaca a la pafia: sanarás.".
Inscripción 14
MONTIS IN EXCELSOS / PHRVGIA NUMINA / TEMPLIS SEDIBUS IN STRVC / TIS ALTIS CONSTITVERE DEIS / HOC ETIAM L. OCULATIVS RVSTICVS / ET ANNIVS CRESCENS / SACERDOS EBVSITANI SCRIPSERVNT / VI K APRIL
"En los montes elevados, han colocado divinidades de Febo (o divinidades frigias), en templos, altas sedes dispuestas para los dioses. Además esto lo han dejado escrito L. Culatio Rustico y Annio Crescente, sacerdote de Asclepio Ebusitano el 27 de Marzo".
Inscripción 30.
GVUTTAE CADVNT DE VERTICE / CONCAVA RVPE / SEMPERQVE STILLANT NYMPHAE / GAVDENTES IN ANTRO / QVA RVPE SERPENS HABITAVIT MEMO/ RABILE IN EVM / HOC SANI VENIVNT GAVDENT ET / SAEPE RECEDVNT / GAVDIAT QVI FECIT GAVDIANT [N]OS / TRIQVE SOD AL[E]S / HELICONI
"Caen las gotas desde la bóveda en la gruta y las ninfas siempre destilan, felices en su cueva; en esta gruta ha habitado una serpiente, desde que se recuerda. Aquí vienen los que están sanos, disfrutan y vuelven a menudo. Que sea feliz el que lo ha hecho, que sean felices nuestros compañeros del Helicón".
Inscripción 31.
Se encuentra entre las líneas de la inscripción número 30.
[---] FVIT TI C QVINTINVS / VBI VENIS INFESTVS ET DOCILIS ET MOBILES / NYMPHAE QVEM VOS QVOQVE PAVENTES HAEC ME FEI / MARTINA VOCATVR HIC ME S[---]STI / VI K APRIL
?Estuvo T.C. Quintino. Donde vienes contrariado, dócil y voluble. Ninfas, vosotras que favorecéis a cualquiera, también a mi me lo habéis hecho. Se llama Martina, aquí me sanaste. El 27 de Marzo
Inscripción 37
[---]MA [---] / [---] MIREN RVPE / SVBACS [---] / [---] LATE [---] NVSAE [---] / [---] DOCV [---] / ME POST MER CONS[---] / [---] OR[---] NETR[---] M[---] / [---] A DOMVS AC DEA [---] A[---] / [---] FLVIT AMNE [---] / [---] GVTTAE DE VERTICE SAN [---] / SA[---]O FLVVIT VNDA SVB ANTRO NIVALI [---] / [---] CAS DOCTISSIMVS ISTE CA[---] / [---] EPIVS TITVLVM SERPENTI PETIT [---] / [---] AR(..)CVI SIGNVS ERAT EX ILICI DICTVS [---] / [---] QVISQUE VENIS ANTRVM COGNOSCES [---]E(?) AT(..)M / PIERIDES NIVEAS IUNGES CVM BACCHO [...] / LAETVS ERIS VERSVUSQUE LEGES CVM LIBES [?]
"Asclepio pide una señal a la serpiente... a quien la señal le era comunicada desde le encina. Quinquiera que vengas a la cueva conocerás a las niveas Pierides, te unirás a Baco, estarás contento y leerás versos mientras bebes".
Inscripción 38
EST IN SECESSV M[---] / INCLVSVM ARBORIBVS [---] / INTVS VNDE R[..]CE [---] / RORE LEVES FLAMM[--] IVLE [---] / E[..]CE VRIT LAPS[...]COVN [---] / QVONDAM SERPES FE [---] / AEGROTASSES [---] / [--]OMNIBVS L[---] / [---] OSV [---]
"Hay un recoveco del monte, bajo una peña socavada, un abrigo cercado de árboles, entre las rocas colgantes, dentro...".